Обращали ли вы внимание на то, что в современном рунете при описании сцен глубоко романтического характера со стремительным переходом в горизонтальную стадию часто используют фразу с оборванным словом "И все заверте..."?
То есть буквально - он ее приобнял, глаза подернулись поволокой и все заверте...
Смысл понятен - договаривать незачем, все заняты увлекательным делом. Но откуда вообще взялся этот мемчик? Почему все его знают и все им пользуются?
Если вы предполагаете, что это цитата из какого-то женского романа, которую растиражировали для смеха, то правы ровно в одном - это действительно цитата. Но не из романа. И на полном серьезе эти слова никто никогда не писал. Они изначально были шуткой на соответствующую тематику.
В далеком 1910 году (больше века назад!) молодой русский писатель-сатирик Аркадий Аверченко, работавший редактором журнала "Сатирикон", опубликовал сборник рассказов "Веселые устрицы". Содержание его вполне соответствовало названию и все читатели просто валились от смеха. Слава Аверченко росла и расцветала.
Среди этих рассказов есть "Неизлечимые" - очень коротенькое произведение про модных в ту пору авторов, специализировавшихся на пикантной литературе. Причем они так набили руку в этом, что при попытках сменить жанр все равно пишется по факту одно и то же - упругие бедра, волнующая грудь и все заверте...
Вот во что превратил писатель Кукушкин, герой рассказа, роман на историческую тематику:
Тут мы сделаем цензурный пропуск на всякий пожарный. И дальше:
И вот это оборванное словосочетание после рассказа Аверченко стало настолько популярным, что удержалось в русском языке и в русской массовой культуре на многие десятилетия. А сейчас получило вторую жизнь, и им активно пользуются даже те, кто ни о каком Аверченко и слыхом не слыхивал.
_________________________________
Приглашаем на наш сайт "Литинтерес". Там новые статьи появляются раньше! А еще ждем вас в нашей группе ВКонтакте. И в Телеграме